<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0542">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 542 佛說耶祇經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 542 佛說耶祇經</title>
			<author>劉宋 <name role="" type="person">沮渠京聲</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">542</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說耶祇經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Mr. Yan Hsue-Hsin / proofread by Mr. Shen Jie-Pan, Text as provided by Anonymous from USA, CBETA OCR Group, Punctuated text as provided by Jasmine, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hant">蕭鎭國大德提供，閻學新大德輸入／沈介磐大德校對，北美某大德提供，CBETA 自行掃瞄辨識，Jasmine 提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB02703">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02703</charName>
				<mapping cb:dec="985743" type="PUA">U+F0A8F</mapping>
			<charProp><localName>normalized form</localName><value>沃</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[泛-之+(犮-乂+又)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:18">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb n="0829a03" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0829a04"/>
<lb n="0829a05" ed="T"/><cb:docNumber>No. 542</cb:docNumber>
<lb ed="T" n="0829a06"/><cb:juan fun="open" n="001"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0829002" n="0829002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0829002" n="0829002"/><anchor xml:id="beg0829002" n="0829002"/>耶<anchor xml:id="end0829002"/>祇經</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="T" n="0829a07"/>
<lb ed="T" n="0829a08"/><byline cb:type="Translator">宋居士<name role="" type="person">沮渠京聲</name>譯</byline>
<lb ed="T" n="0829a09"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0829a0901">聞如是：</p><p xml:id="pT14p0829a0904" cb:place="inline">一時，佛在迦奈國。國中有婆羅門大
<lb n="0829a10" ed="T"/>富姓，名耶祇，本事九十六種外道，以求福祐。
<lb n="0829a11" ed="T"/>聞人事佛，得富貴長壽安隱，度脫生死受福，
<lb n="0829a12" ed="T"/>不入三惡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0829003" n="0829003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0829003" n="0829003"/><anchor xml:id="beg0829003" n="0829003"/>道<anchor xml:id="end0829003"/>中，不更勤苦。耶祇自念：「我不
<lb n="0829a13" ed="T"/>如捨置外道，當奉事佛。」因詣佛所，以頭面
<lb ed="T" n="0829a14"/>著地，爲佛作禮，長跪白佛言：「我本愚癡，無
<lb ed="T" n="0829a15"/>所識知，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0829004" n="0829004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0829004" n="0829004"/><anchor xml:id="beg0829004" n="0829004"/>竊<anchor xml:id="end0829004"/>聞佛道恢弘、大慈普濟，佛天上
<lb ed="T" n="0829a16"/>天下人中之尊，無不安隱者。我今欲捨置所
<lb n="0829a17" ed="T"/>事外道，歸命於佛，願佛哀我，當受敎誡。」</p><p xml:id="pT14p0829a1716" cb:place="inline">佛
<lb ed="T" n="0829a18"/>言：「若今所言大善！熟自思之而止惡爲善
<lb ed="T" n="0829a19"/>者，何憂不得安隱？」</p><p xml:id="pT14p0829a1908" cb:place="inline">耶祇白佛言：「今以我所
<lb ed="T" n="0829a20"/>事非眞故，歸命於佛。當哀愍我曹，去濁穢之
<lb ed="T" n="0829a21"/>行，受佛淸淨決言。若審爾者大善。」耶祇便
<lb ed="T" n="0829a22"/>前受五戒：一、不殺生；二者、不盜；三者、不婬；
<lb ed="T" n="0829a23"/>四者、不兩舌、惡口、妄言、綺語；五、不飮酒。三自
<lb n="0829a24" ed="T"/>歸已，起繞佛三匝，持齋七日而去。</p><p xml:id="pT14p0829a2414" cb:place="inline">自是之
<lb n="0829a25" ed="T"/>後，行到他國，見人殺生射獵，盜人財物，耶
<lb ed="T" n="0829a26"/>祇便欲隨之；見好色女人，心意貪之；見人
<lb n="0829a27" ed="T"/>是不是，便論道之；見人飮酒醉亂，便欲追
<lb ed="T" n="0829a28"/>之，心不安定，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0829005" n="0829005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0829005" n="0829005"/><anchor xml:id="beg0829005" n="0829005"/>更<anchor xml:id="end0829005"/>欲悔之，自念：「我不能事是
<lb n="0829a29" ed="T"/>佛法，終當還佛五戒。」</p><p xml:id="pT14p0829a2909" cb:place="inline">卽詣佛所，叩頭白佛
<pb n="0829b" xml:id="T14.0542.0829b" ed="T"/>
<lb n="0829b01" ed="T"/>言：「我前從佛受五戒，多所禁害，不得從我
<lb n="0829b02" ed="T"/>本意，今自思惟欲罷，不能事佛。佛法尊重，
<lb ed="T" n="0829b03"/>非我所能奉事，當可得還五戒不？於佛意當
<lb ed="T" n="0829b04"/>可爾不？」</p><p xml:id="pT14p0829b0404" cb:place="inline">佛默然不應，言未絕口中，便有自然
<lb ed="T" n="0829b05"/>鬼神，持鐵椎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0829006" n="0829006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0829006" n="0829006"/><anchor xml:id="beg0829006" n="0829006"/>擊<anchor xml:id="end0829006"/>耶祇頭，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0829007" n="0829007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0829007" n="0829007"/><anchor xml:id="beg0829007" n="0829007"/>破<anchor xml:id="end0829007"/>之；復有鬼神，
<lb n="0829b06" ed="T"/>解脫其衣；復有鬼神，以鐵鈎就口中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0829008" n="0829008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0829008" n="0829008"/><anchor xml:id="beg0829008" n="0829008"/>移<anchor xml:id="end0829008"/>取
<lb n="0829b07" ed="T"/>其舌；有婬女鬼神，以刀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0829009" n="0829009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0829009" n="0829009"/><anchor xml:id="beg0829009" n="0829009"/>深<anchor xml:id="end0829009"/>割其陰；有鬼神，
<lb n="0829b08" ed="T"/>洋銅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0829010" n="0829010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0829010" n="0829010"/><anchor xml:id="beg0829010" n="0829010"/>沃<anchor xml:id="end0829010"/>其口中；前後左右皆諸鬼神，競來
<lb ed="T" n="0829b09"/>分裂其肉。如是，耶祇眼目臭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0829011" n="0829011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0829011" n="0829011"/><anchor xml:id="beg0829011" n="0829011"/>咤<anchor xml:id="end0829011"/>，面如土色，
<lb ed="T" n="0829b10"/>自然之火燒其身，求生不得，求死不得，鬼
<lb ed="T" n="0829b11"/>神持之甚急。</p><p xml:id="pT14p0829b1106" cb:place="inline">佛見之如是，哀愍念之，因問耶
<lb n="0829b12" ed="T"/>祇：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0829012" n="0829012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0829012" n="0829012"/><anchor xml:id="beg0829012" n="0829012"/>汝<anchor xml:id="end0829012"/>今者當云何？」</p><p xml:id="pT14p0829b1208" cb:place="inline">耶祇口噤不能復語，但
<lb n="0829b13" ed="T"/>擧手自搏，從佛求哀。佛便放威神，鬼神皆
<lb ed="T" n="0829b14"/>怖而走。耶祇便得穌息，更起叩頭，前白佛
<lb ed="T" n="0829b15"/>言：「我心中有是五賊，牽我入惡罪中，出是
<lb ed="T" n="0829b16"/>惡言。今受其罪，自我所爲違負佛言，願佛
<lb ed="T" n="0829b17"/>哀我。」</p><p xml:id="pT14p0829b1703" cb:place="inline">佛言：「自<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>汝<anchor xml:id="end_1"/>心口所爲，當咎阿誰？」</p><p xml:id="pT14p0829b1715" cb:place="inline">耶祇
<lb ed="T" n="0829b18"/>白佛言：「從今日以往，當自改更，奉持五戒，歲
<lb ed="T" n="0829b19"/>三齋、月六齋，燒香<anchor xml:id="nkr_note_add_0829b1901" n="0829b1901"/><anchor xml:id="beg0829b1901" n="0829b1901"/>燃<anchor xml:id="end0829b1901"/>燈，供事三尊，身、口、意
<lb ed="T" n="0829b20"/>不敢復犯。」</p><p xml:id="pT14p0829b2005" cb:place="inline">佛言：「如是，大善！自若眼目所見，身
<lb ed="T" n="0829b21"/>體所更，自作自得，作善得善，心念不善得
<lb n="0829b22" ed="T"/>不善。佛者法中之師，敎人去惡爲善，後長
<lb n="0829b23" ed="T"/>得度脫，諸天及人民，愚癡者，皆使智慧，不
<lb ed="T" n="0829b24"/>更勤苦。從今已往，改更修善，莫得聽心意
<lb n="0829b25" ed="T"/>所爲，誤人之本。」</p><p xml:id="pT14p0829b2507" cb:place="inline">佛說經已，耶祇心意開解，
<lb n="0829b26" ed="T"/>卽得須陀洹道，歡喜而去。</p><p xml:id="pT14p0829b2611" cb:place="inline">耶祇歸家，卽勅
<lb n="0829b27" ed="T"/>舍中大小，皆詣佛所受五戒，歲三齋、月六齋。
<lb ed="T" n="0829b28"/>耶祇便捨家，剃頭鬚被袈裟，從佛作沙門，遂
<lb n="0829b29" ed="T"/>得阿羅漢道。</p></cb:div>
<pb n="0829c" xml:id="T14.0542.0829c" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0829c01"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead>佛說耶祇經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0829002" to="#end0829002"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2">邪</rdg></app>
<app from="#beg0829003" to="#end0829003"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0829004" to="#end0829004"><lem wit="#wit.orig">竊</lem><rdg wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2" resp="#resp2">實</rdg></app>
<app from="#beg0829005" to="#end0829005"><lem wit="#wit.orig">更</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">便</rdg></app>
<app from="#beg0829006" to="#end0829006"><lem wit="#wit.orig">擊</lem><rdg wit="#wit2" resp="#resp2">牽</rdg></app>
<app from="#beg0829007" to="#end0829007"><lem wit="#wit.orig">破</lem><rdg wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2" resp="#resp2">拍</rdg></app>
<app from="#beg0829008" to="#end0829008"><lem wit="#wit.orig">移</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">拔</rdg></app>
<app from="#beg0829009" to="#end0829009"><lem wit="#wit.orig">深</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">探</rdg></app>
<app from="#beg0829010" to="#end0829010"><lem wit="#wit.orig">沃</lem><rdg wit="#wit2" resp="#resp2"><g ref="#CB02703">𱦗</g></rdg></app>
<app from="#beg0829011" to="#end0829011"><lem wit="#wit.orig">咤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">吒</rdg></app>
<app from="#beg0829012" to="#end0829012"><lem wit="#wit.orig">汝</lem><rdg wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2" resp="#resp2">若</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0829012"><lem wit="#wit.orig">汝</lem><rdg wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2" resp="#resp2">若</rdg></app>
<app from="#beg0829b1901" to="#end0829b1901"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">燃<note type="cf1">K20n0844_p1188c04</note></lem><rdg wit="#wit.orig">然</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0829002" target="#nkr_note_mod_0829002">耶【大】下同，邪【宋】【宮】下同</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0829003" target="#nkr_note_mod_0829003">道【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0829004" target="#nkr_note_mod_0829004">竊【大】，實【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0829005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0829005">更【大】，便【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0829006" target="#nkr_note_mod_0829006">擊【大】，牽【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0829007" target="#nkr_note_mod_0829007">破【大】，拍【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0829008" target="#nkr_note_mod_0829008">移【大】，拔【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0829009" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0829009">深【大】，探【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0829010" target="#nkr_note_mod_0829010">沃【大】，<g ref="#CB02703">𱦗</g>【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0829011" target="#nkr_note_mod_0829011">咤【大】，吒【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0829012" target="#nkr_note_mod_0829012">汝【大】＊，若【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0829002" target="#nkr_note_orig_0829002">耶＝邪【宋】【宮】下同</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0829003" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0829003">〔道〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0829004" target="#nkr_note_orig_0829004">竊＝實【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0829005" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0829005">更＝便【明】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0829006" target="#nkr_note_orig_0829006">擊＝牽【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0829007" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0829007">破＝拍【三】【宮】</note>
<note n="0829008" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0829008">移＝拔【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0829009" target="#nkr_note_orig_0829009">深＝探【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0829010" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0829010">沃＝<g ref="#CB02703">𱦗</g>【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0829011" target="#nkr_note_orig_0829011">咤＝吒【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0829012" target="#nkr_note_orig_0829012">汝＝若【三】【宮】＊</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0829b1901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0829b1901">燃【CB】【麗-CB】，然【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>